La Traducción Jurada de Títulos y Diplomas es muy habitual, ya que cada vez más estudiantes y profesionales terminan sus estudios o buscan un trabajo en el extranjero. Todas las escuelas, universidades y empresas, exigen siempre recibir las acreditaciones académicas en su idioma: si eres Español y vas a estudiar un grado en UK o Estados Unidos, o vas a buscar trabajo en Irlanda o Francia, tendrás que presentar una traducción a Inglés o Francés de tu Diploma de Bachillerato y algún título que acredite tu nivel de Inglés/Francés. Todas estas traducciones, deberán ser oficiales, firmadas y selladas por un Traductor Jurado.
1. Títulos y Diplomas
Un Título o Diploma Académico es el documento acreditativo que se otorga una vez finalizados los estudios de primer, segundo o tercer ciclo (o grado). Lo emite la escuela o universidad donde se cursaron los estudios y lo rubrica la autoridad competente del país emisor.
Traducimos títulos y diplomas de muy diverso tipo, tanto oficiales como no reconocidos. Los más habituales son los diplomas de Bachillerato, diplomas de escuelas de idiomas, títulos universitarios (grados), y títulos de tercer grado (postgrados y masters).
2. ¿Cuándo te pedirán tus Títulos o Diplomas?
Para estudiar un grado superior al que has finalizado, tendrás que presentar siempre el Título o Diploma acreditativo del grado terminado. Por ejemplo, para entrar a la Universidad, deberás presentar tu Diploma de Bachillerato. Después, una vez terminada la Universidad, para realizar un máster, deberás presentar tu Título Universitario.
Para realizar prácticas o acceder a un puesto de trabajo, también es habitual que te pidan copia de tus Títulos y Diplomas de estudios.
3. ¿Cuándo se necesita Traducción Jurada de un Título o Diploma?
Las Universidades, las empresas y las instituciones de un país sólo aceptarán títulos y diplomas emitidos en su idioma oficial. Si tu Título Escolar o Universitario está redactado en un idioma diferente, deberás buscar un Traductor Jurado para que haga una Traducción Jurada.
- Si vas a estudiar o trabajar en España y eres extranjero, tendrás que traducir a Español tus Títulos y Diplomas académicos. Si están en Inglés, necesitarás una Traducción Jurada del Inglés al Español de tu título de Bachillerato.
- Si vas a estudiar o trabajar en el extranjero y eres Español, tendrás que traducir tus Títulos al idioma del país de destino. Por ejemplo, si vas a trabajar en UK, la empresa te pedirá Traducción Jurada al Inglés de tu Título Universitario.
4. ¿Qué es una Traducción Oficial Jurada?
La Traducción Oficial Jurada es una traducción oficial, con plena validez jurídica internacional. Debe ir certificada, firmada y sellada por un Traductor Jurado Oficial. Da igual el país en el que se realice, toda Traducción Jurada será válida a nivel internacional.
Cada país es diferente: en España estos Traductores Oficiales son nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAEC), en Francia, los Traductores Jurados dependen de la Cour de Cassation, en Inglaterra deben jurar frente a un juez, en Italia necesitan poner el sello "marca da bollo", etc. Todas estas Traducciones Juradas son igualmente válidas: la única diferencia es el precio, ya que los Traductores Jurados cobran más barato en España que en otros países.
5. Precios de traducción jurada de un Título o Diploma
La Traducción Jurada de títulos académicos y diplomas suele resultar sencilla, ya que son documentos muy breves (una sola página normalmente). El coste de la Traducción Jurada de tu Título o Diploma dependerá de lo extensa que sea y también del idioma al que vayas a realizarla. Contáctanos y te haremos un rápido presupuesto para tu traducción jurada, entregamos entre 48 y 72 máximo!
Comentarios
Publicar un comentario